翻訳と辞書
Words near each other
・ Vizhnitz (Hasidic dynasty)
・ Vizianagaram
・ Vivodina
・ Vivoin
・ Vivonne
・ Vivonne Bay Conservation Park
・ Vivonne Bay, South Australia
・ Vivons pour demain
・ Vivos
・ Vivos (album)
・ Vivos (underground shelter)
・ Vivox
・ Vivrant Thing
・ Vivre
・ Vivre (Carole Vinci song)
Vivre (Guy Bonnet song)
・ Vivre (Noa song)
・ Vivre ensemble
・ Vivre ou survivre
・ Vivre ou survivre (Nâdiya song)
・ Vivus
・ Vivus!
・ Vivva
・ Vivy
・ Vivy, Maine-et-Loir
・ Vivès
・ Viví River
・ Viwa Island
・ Viwandani
・ Viwawa


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Vivre (Guy Bonnet song) : ウィキペディア英語版
Vivre (Guy Bonnet song)

"Vivre" (English translation: "Living") was the French entry in the Eurovision Song Contest 1983, performed in French by Guy Bonnet. This was Bonnet's second appearance on the Eurovision stage, in 1970 he had represented France singing "Marie-Blanche" and he was also one of the lyricists of Isabelle Aubret's 1968 entry "La source"
"Vivre" was performed first (preceding Norway's Jahn Teigen with "Do Re Mi"). At the close of voting, it had received 56 points, placing 8th in a field of 20.
The song deals with the parting of two lovers, with one apparently slated to be executed by firing squad while the other continues to live. The song was historically the first ever French Eurovision entry to also be recorded in the minority Provençal language, then under the title "Vièure"; Bonnet was born in Avignon in the Vaucluse department in southeastern France.
It was succeeded as French representative at the 1984 Contest by Annick Thoumazeau with "Autant d'amoureux que d'étoiles".
==Sources and external links==

* (Official Eurovision Song Contest site, history by year, 1983 )
* (Detailed info & lyrics, The Diggiloo Thrush, "Vivre". )


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Vivre (Guy Bonnet song)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.